Ettehiyyâtu lillâhi vessalevâtu vettayibât. Esselâmu aleyke eyyuhen-Nebiyyu ve rahmetullahi ve berakâtuhu. Esselâmu aleynâ ve alâ ibâdillâhis-Sâlihîn. Eşhedu en lâ ilâhe illallâh ve eşhedu enne Muhammeden abduhû ve Rasuluh.
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Ayetel Kürsi söylenişi çok yayın olsa da Diyanet Vakfı'nın İslam Ansiklopedisi'ne göre doğru yazımı Ayetü'l-Kürsi şeklindedir.
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Arapça yazılışını aşağıdan kopyalayabilirsiniz:
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Yasin suresi adını surenin başında ya ve sin harflerinden almıştır. Türkçe "Yasin Suresi" diye yazılır. Arapçada Suretu'l-Yasin yani سورة يس şeklinde yazılır.
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
TDK sözlüğüne göre Kelimeişahadet Arapça kökenli olmakla birlikte Türkçeye de girerek Türkçe bir kelime haline gelmiştir Kelimeişehadet şeklinde birleşik yazılır.
Dil Derneği'ne göre ise dilimizde birleşik yazılacak kadar özel anlam kazanmamıştır. Dolayısıyla alıntılama kurallarına uygun olarak Kelime-i Şahadet şeklinde yazmak gerekir.
Diyanet Vakfı gibi devlet kurumları dahil TDK'nin tercihine uymamakta ve Kelime-i Şehadet yazımını tercih etmektedir.
Kelime-i tevhidle aynı niteliği taşıyan kelime-i şehâdet, İslâmiyet'in Allah'ın birliği ve Hz. Muhammed'in nübüvvetinden ibaret bulunan iki temel ilkesini içerdiğinden bazı kaynaklarda "kelimeteyi't-tev- hîd" ve "kelimeteyi'ş-şehâde" biçiminde tesniye sîgasıyla anılmıştır.
Şunu da belirtelim ki yukarıdaki alıntılanan kaynakların hepsinde "kelime-i şAhadet" değil "kelime-i şEhadet" yazımı doğru kabul edilmektedir. Bkz. Şehadet mi Şahadet mi? Nasıl Yazılır
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Kelime-i Şehadet'in lafzı ise şöyle yazılır: "Eşhedü en la ilahe illallah ve eşhedü enne Muhammeden abdühü ve resulühü"
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Kelime-i Şehadet'in Arapça yazılışını ise aşağıdan kopyalayıp istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz:
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Kureyş Suresi yani Suretu'l-Kuveyş Arapçada سورة قريش şeklinde yazılır.
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Surenin tam metnini ise aşağıdaki butona tıklayarak kopyalayabilir ve sonra istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Arapçadaki Tevbe kelimesi Türkçeye "tövbe" şeklinde girmiş olsa da surenin adı tüm diyanet kaynaklarında "Tevbe Suresi" diye yazılır çünkü özel isimdir.
Tevbe Sureti yani Suretu'l-Tevbe Arapçada سورة التوبة şeklinde yazılır.
Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
Surenin tamamını paylaşmak isterseniz aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
TDK sözlüğünde "baya" diye bir kelime yoktur çünkü o kelime "bayağı" diye yazılır.
Günlük söyleyişte ağızdan "baya", "bayağ", "bayaa" şeklinde çıksa da kelimenin doğru yazımı bayağı şeklindedir.
- Bayağı sıradan
- Bayağı kaba
- Bayağı da olmuş
- Bayağı iyi
yazımları doğrudur.
- Baya sıradan
- Baya kaba
- Baya da olmuş
- Baya iyi
yazımları yanlıştır. Doğru yazımı gösteren bir literatür alıntısı:
Ben bir yaşındaydım, köyden geldiğimizde. Kış aylarıymış, o zaman ben zatürre geçirmişim galiba. Evler yakılmış, sıcak yer yok, annem anlatıyor. Hastalıktan şişmişim. Sadece ağlıyormuşum. Parasızlık hani! Babamızı da o zaman kaybetmişiz. Anneme bir köylü tarafından bir miktar para gönderilmiş. Annem de en son parasıyla beni sağlık ocağına götürmüş. Bu sabah anlatıyordu, ben bayağı duygulandım, ağlayacaktım neredeyse.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Yukarıdaki yazımlar doğrudur. yani "birçok" birleşik yazılır; "şey" ise ayrı yazılır. Bu şekilde iki kelime halinde yazmak gerekir.
- Birçokşey yapmak isteyip yapamamak...
- Birçokşeyin bambaşka olmasını isterdim
- Birçokşeyler öğrettin
- Birçokşeyi kaybettim
- Birçokşeyi aynı anda düşünmek
yazımları ise yanlıştır.
Hiçbir şey. Ben gerçekten hiçbir şeyi umursamam. Bu kadar basit.” “Hiçbir şeyi umursamaz mısın? O zaman yaşamanın ne anlamı kalır?” diye alaylı bir şekilde eleştirdi genç Lord. “Sen neleri umursarsın?” diye sordu Lilly. “Ben mi? Birçok şeyi umursarım, birçok şeyle ilgilenirim. Karımla ilgilenirim. Aşkla ilgilenirim. Ve sevilmekle ilgilenirim. Ve bazı zevklerle ilgilenirim. Ve müzikle ilgilenirim. Ve İtalya'yla.” “İlgi konusunda oldukça zenginsin,” dedi Lilly.
TDK ve Dil Derneği fantEzi yazımını doğru bulmakta, fantAzi yazımını yanlış bulmaktadır.
- Fantezi müzik
- Fantezi giyim
- Fantezi futbol
- Fantezi koltuğu
yazımları doğrudur.
- Fantazi müzik
- Fantazi giyim
- Fantazi futbol
- Fantazi koltuğu
yazımları yanlıştır.
Artemis Yayınları markası ile piyasaya çıkan bu yeni yayınevi tam sayfa gazete ilanları, sadece fantezi edebiyata kilitlenmiş editöryal duruşu ve siber âlemden çok çok iyi tanıdığımız ünlü oyunlardan edebiyata aktarılmış kitaplarıyla yepyeni bir edebi anlayışın ayak seslerini haber veriyordu.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
yazımlarında görüldüğü gibi herkeS yazımı doğrudur herkeZ yazımı yanlıştır.
- Herkez öldürür sevdiğini
- Herkez gider mi?
- Herkez gibisin!
- Herkeze selam sana hasret
- Herkez biliyor
yazımları yanlıştır.
HERKES. KADAR. Zaten pek bir şey yemiyordum, hepten kaldırdım öğle yemeklerini. Öğle tatillerinde eve gitmiyor, dairede, devletin bana verdiği odanın penceresinden kasabaya bakıyorum; çay ve sigara içerken. Odamın penceresinden görünen yegâne yeşilliğe, lisenin bahçesindeki ağaca, tek tük geçen mobiletlere, hepsi tek katlı, doğanın ve güneşin sarısı yetmezmiş gibi sarıya boyanmış evlere her baktığımda aklıma fakültenin bahçesi geliyo
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
TDK kurallarına göre -ki eki ünlü uyumuna uymaz. Yani "yarınkı" denmez "yarınki" denir, "bununku" ya da "bununkı" denmez "bununki" denir fakat Ü harfi geldiği haller istisnadır:
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
TDK'ye göre 60 sayısı altmış şeklinde yani L harfiyle yazılır. Sadece Türkiye Türkçesinde değil Azerbaycan, Türkmenistan ve diğer Türk dillerinde de aLtmışla yazılır çünkü "at" kökünden değil "alt" kökünden gelir.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
TDK sözlük kapsamında olmasa da bulaş kelimesi tıpçıların akademik metinlerde kullandığı bir kelimedir yani tıp terminolojisinde böyle bir kelime mevcuttur.
TDK Güncel Sözlük, günlük dilde kabul görmüş kelimeleri içerir. Hukuk terminolojisindeki, Tıp terminolojisindeki, Mühendislik terminolojisindeki her kelimeyi içermez. Bu yüzden TDK Genel Türkçe Sözlük'te bulunmasa da "Bulaş" diye bir terim vardır.
Bulaşmak, bulaşma bir lekenin, pisliğin hatta bir kötü alışkanlığın kişiler arasında yaygınlaşması anlamında kullanılan gene bir ifadedir. Bulaş ise bir mikroorganizmanın bir kişiden başka kişiye geçmesini ifade eden daha dar anlamlı bir terimdir.
Ayrıca bu terim morfolojik açıdan yanlış değildir. Tıpkı dalaşmak fiili olmakla birlikte dalaş (İt Dalaşı) kelimesi olduğu gibi, savaşmak fiili olmakla birlikte savaş kelimesi olduğu gibi bulaşmak fiilinin yanında bulaş kelimesi de bir isim olarak kullanılabilir. Türkçede bunun daha pek çok örneği (boya, sıva vs.) örneği vardır.