"İsmi dahi" anlamındaki söz "adı da" şeklinde ayrı yazılır çünkü TDK kurallarına göre dahi anlamındaki de ayrı yazılmalıdır. Adıda yazımı yanlıştır. Küçük harflerle yazılır. Boşluk yerine kesme işaretiyle ayırmak doğru olmaz. Bu ifadenin günlük dilde kullanımına ve literatürdeki basılı örneklerine dair ChatGPT tarafından getirilen sonuçlar da bu kuralın Türkçede yerleşmiş olduğunu göstermektedir:
Adı da sanatçı ama yaptığı işler hiçbir zaman beğenilmedi.
İşin garibi adı da Ahmet, ama bu işlerle alakası yok.
Adı da geçen bu kurumun aslında ne yaptığı kimse tarafından bilinmiyor.
Adı da cebinde paranın tamamı biten adam, ertesi gün bir sürü borçlanıp yine aynı hataları yapıyor.
Adı da sağlık ocağı ama doktoru yok, ilaç da yok, bir tek kapısı var.
"Ve adı da aşk oldu bu sefer." - Gülseren Budayıcıoğlu, "Aşkın Gözyaşları"
"Çiçekler açılmaya başlayınca onun adı da açelya oldu." - Buket Uzuner, "Uzun Beyaz Bulut Gelibolu"
"Bir çocuğun adı da o kitaptan çıkmıştı; onu da taşıdı." - Elif Şafak, "Aşk"
"Kiminin adı da elimdeki kalemden kaydı." - İhsan Oktay Anar, "Puslu Kıtalar Atlası"
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Adıyaman özel addır ama -li bir yapım eki olduğu için Adıyamanlı bitişik yazılır. Bu türemiş haliyle Adıyamanlı sözcüğü cins isimdir. Bu nedenle küçük harflerle yazılır ve gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz. O yüzden "Adıyamanlılar" da bitişik yazılır. Bu ifadenin günlük dilde kullanımına ve literatürdeki basılı örneklerine dair ChatGPT tarafından getirilen sonuçlar da bu kuralın Türkçede yerleşmiş olduğunu göstermektedir:
Bu ifadenin günlük dilde kullanımına ve literatürdeki basılı örneklerine dair ChatGPT tarafından getirilen sonuçlar da bu kuralın Türkçede yerleşmiş olduğunu göstermektedir:
Adıyamanlıların siyasi tarihleri üzerine yapılan araştırmalar, bölgenin tarihi açısından önemlidir. - Ali Rıza Özdemir, "Adıyamanlılar ve Siyasi Tarihi", Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi.
Adıyamanlı ailelerin kültürleri ve gelenekleri hakkında çalışmalar yapılması gerekmektedir. - Gülbahar Demirel, "Adıyamanlı Ailelerin Gelenek ve Kültürleri", Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi.
Adıyamanlı tarihçilerin çalışmaları, bölgenin tarihi ve kültürel değerleri hakkında önemli bilgiler sunmaktadır. - İbrahim Yıldız, "Adıyamanlı Tarihçilerin Eserleri", Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Adıyaman özel addır ama -li bir yapım eki olduğu için Adıyamanlı bitişik yazılır. Bu türemiş haliyle Adıyamanlı sözcüğü cins isimdir. Bu nedenle küçük harflerle yazılır ve gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz. Bu ifadenin günlük dilde kullanımına ve literatürdeki basılı örneklerine dair ChatGPT tarafından getirilen sonuçlar da bu kuralın Türkçede yerleşmiş olduğunu göstermektedir:
Adıyamanlı şairlerin yaşamları ve eserleri, bölgedeki kültürel hayatın yansımalarını taşımaktadır. - Prof. Dr. Ali Yıldız, Adıyaman Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi
Adıyamanlı yazarların yapıtları, bölgenin tarihi, kültürel, coğrafi ve sosyal özelliklerini içermektedir. - Dr. Abdullah Çiftçi, Adıyaman Kültür ve Turizm Dergisi
Adıyamanlı ozanların şiirlerinde yer alan sözcükler, genellikle Güneydoğu Anadolu bölgesinde kullanılan kelimelerdir. - Yrd. Doç. Dr. Mehmet Ali Şahin, Gazi Üniversitesi, Türk Halk Bilimi Dergisi
Adıyamanlı Ali, elindeki kamçıyı havada sallayarak atların üzerinde uzun bir yolculuktan döndü. - Kemal Tahir, Adıyamanlı Ali
Adıyamanlı bir genç kızın gözünden anlatılan hikayede, bölgenin doğal güzellikleri detaylı bir şekilde ele alınmıştır. - Ayşe Kulin, Adıyamanlı Güzel
Adıyamanlı iki kardeş, çıktıkları serüvende bölgenin tarihine ve kültürüne dair pek çok bilgi edinirler. - Orhan Kemal, Adıyamanlı Bektaş ve Kardeşleri
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
TDK sözlüğüne göre adaletli anlamına gelen sözcük adil şeklinde yazılır. A'sı uzun okunduğu halde şapka işareti almaz. Adil sözcüğü cins isimdir. Bu nedenle küçük harflerle yazılır ve gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz. Bu ifadenin günlük dilde kullanımına ve literatürdeki basılı örneklerine dair ChatGPT tarafından getirilen sonuçlar da bu kuralın Türkçede yerleşmiş olduğunu göstermektedir:
"Gerçek adaletin tecelli edeceği güne kadar, geçen zaman adil yargının zaferi için önemliydi." - Sabahattin Ali, "Kürk Mantolu Madonna"
"Bir şehrin özgürlüğünü koruyacak tek güç adil yargıdır." - Ahmet Ümit, "Sis ve Gece"
"Adil olmak insanın yalnızca kendisine karşı değil, başkalarına karşı da görevi." - Orhan Pamuk, "Kırmızı Saçlı Kadın"
"Haklıyı her zaman savunmak adil olmayı gerektirmez." - Elif Şafak, "Aşk"
"Bir liderin en önemli vasfı adil olmasıdır, yoksa sadece tiran olur." - Halide Edip Adıvar, "Sinekli Bakkal"
"Bir insanın en büyük başarısı, kendi içinde adaleti sağlamasıdır." - Kemal Tahir, "Esir Şehrin İnsanları"
"Sonsuzluğa kadar sürecek olan hayatta en önemli şey, adil olmaktır." - Ahmet Altan, "Kurşun Adres Sormaz Ki"
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
TDK sözlüğüne göre Fransızca 'addition' kelimesinden dilimize geçen sözcük "adisyon" şeklinde yazılır. Fransızcadaki addition sözcüğünün okunuşu da bu şekildedir. Adisyon sözcüğü cins isimdir. Bu nedenle küçük harflerle yazılır ve gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz. Bu ifadenin günlük dilde kullanımına ve literatürdeki basılı örneklerine dair ChatGPT tarafından getirilen sonuçlar da bu kuralın Türkçede yerleşmiş olduğunu göstermektedir:
Bugün yemeğe arkadaşlarımla gittim ve adisyonu ödedim.
Adisyonun ne kadar olduğunu bilmiyorum, ama bölüşebiliriz.
Garsona adisyonu getirip hesabı ödedim.
Yemeğimizi bitirdik ve adisyon için beklemeye başladık.
Adisyonu inceleyip ne kadar bahşiş vereceğime karar vermem gerekiyor.
Geçen hafta arkadaşlarla bir akşam yemeği yedik ve adisyonu paylaştık.
Restorana geldikten sonra hemen adisyonu isteyelim, zaman kaybetmeyelim.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
Türkçede "Çerkes" diye adlandırılan etnik grubun kendi dilindeki adı "Adige"dir. Tüm ünlü harfleri kısa okunuyr. Adige sözcüğü etnik bir grubun adıdır. O yüzden baş harfi büyük yazılır ama gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz: Adigeler, Adigeymiş, Adigenin, Adigece...
Adige adı Adige dilinde адыгэхэ şeklinde yazılır. Aşağıdaki butona basarak bu yazımı bilgisayarın hafızasına alabilirsiniz. Sonra istediğiniz yerde Ctrl+V tuşlarına basarak bu ifadeyi yapıştırabilirsiniz.
Mobil telefonda ise metnin belli bir yerine basılı tuttuğunuzda "yapıştır" seçeneği zaten çıkacaktır.
Ctrl+V için boşluk tuşunun üç yanındaki Ctrl tuşuna basılı tutmanız ve aynı anda V'ye basmanız yeterlidir.
ADigece 'Adige' kopyala:
Adige sözcüğünün literatürdeki basılı örneklerine dair ChatGPT tarafından getirilen sonuçlar da bu kuralın Türkçede yerleşmiş olduğunu göstermektedir:
"Adigece'nin Gürcüce, Abhazca, Osetçe, Kabardeyce gibi Kuzey Kafkas dillerinden biri olduğu bilinmektedir." - İsmail Kılıçaslan, "Adigece Eğitimi ve Öğretiminde Kullanılan Yöntemler ve Bu Yöntemlerin Etkinliği Üzerine Bir Araştırma", Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, Cilt 10, Sayı 52, 2017.
"Adigeler, tarihsel olarak ana vatanları olan Kuzey Kafkasya'dan ayrılmak zorunda kaldıktan sonra, birçok farklı ülkeye göç etmişlerdir." - Murat Öztürk, "Adigelerin Diaspora Topluluklarında Kültürel Varlıklarının Korunması", Kültür Varlıkları Dergisi, Sayı 30, 2018.
"Adigece dilinde ünlüler ve ünsüzler, ara ekler ve çekim ekleri kullanılarak kelime türetme işlemi gerçekleştirilir." - İbrahim Demirci, "Adigece Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Ses Bilgisi ve Kelime Türetme", Kastamonu Eğitim Dergisi, Cilt 26, Sayı 2, 2018.
"Adigelerin geleneksel el sanatları arasında dokumacılık, halıcılık, metal işleme ve ahşap oymacılığı gibi alanlar bulunmaktadır." - Zeki Çağlayan, "Adige Kültüründe Geleneksel Sanatların Korunması ve Yaşatılması", Sanat ve Sosyal Bilimler Dergisi, Cilt 7, Sayı 14, 2018.
"Adigelerin tarihinde önemli bir yeri olan Nart destanları, Adigece dilinde sözlü olarak aktarılmış ve günümüze kadar gelmiştir." - Alper Kocaman, "Adige Kültüründe Nart Destanlarının Yeri ve Önemi", Bilig Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi, Sayı 82, 2017.
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.
İspanyolca hoşçakal anlamına gelen "adios" sözcüğü Türkçede de adios diye yazılır çünkü alıntı bir sözcüktür. Alıntılanmış yabancı sözcük olduğu için ek geldiğinde kesme işaretiyle ayrılması, sözcüğün kökünü ayırt etmek açısından daha sağlıklı olur. Adioz, adiyoz, a dios, adiyos yazımları yanlıştır. Bu ifadenin günlük dilde kullanımına ve literatürdeki basılı örneklerine dair ChatGPT tarafından getirilen sonuçlar da bu kuralın Türkçede yerleşmiş olduğunu göstermektedir:
"Ve sonra, tam da adios dediğimiz an, aslında yeni bir merhabaya hazırlanıyoruz." - Elif Şafak, Aşk.
Kaynak: OpenAI Chatbot.
Ama birden gündelikçiler adiós deyip (sudan çıkmamızı beklemeden) yürümeye başladılar. Bu İspanyolca sözcüğü anlıyordum elbette. Bekçi de onlara adiós dedi, hepsi o kadar. Akşam yemeğinde herkes sarhoş oldu. Ben de oldum ama ötekiler ...
Bu sitede salt TDK imla kılavuzu esas alınmamıştır. Zira TDK, 1985'ten sonra yayınevlerin başvuru kaynağı olma özelliğini kaybetmiştir. 1980 öncesi TDK üyelerinin eseri olan Ana Yazım Kılavuzu ve Dil Derneği Yazım Kılavuzu, yayıncıların tamamına yakınının temel başvuru kaynağı olmuştur.